Monday, July 29, 2013

Ibtisaam dekhe Khaalq (The World sees a Smile)

Mar bhi jaon aaj agar
aab-e-chasm na bahana

Aagaaz-e-ulfat ne hi mujhe tha mara

teri hi aas mein parastaar jee raha

Ek bhooli si hikaayat ban gaya 

khalvat mein sabke kirdar raha nibha

Mar mar ke jeene ki yaaraa nahi mujh mein

le rahi nafs udhaar ki kuch nafasein 

Sooz-e-nihaan na aaye kabhi nazar

vaada kiya hai tujhse, aatish - e - dozakh mein bhi ibtisaam dekhe khaalq

Meanings

(aab-e-chasm - tears);  (aagaaz-e-ulfat - begining of love); (parastaar - lover/devotee); (hikaayat - story); (khalvat - solitude); (yaaraa - strength);  (nafasein - breaths); (nafs - soul);(sooz-e-nihaan - inner sorrow); (aatish-e-dozakh - Fires of hell); (ibtisaam - smile); (kaalq - world)

1 comment :

 

Myriad Ramblings

© 2013; Aakaash Sehgal:

(Dashboard)